2 Corinthiers 11:10

SVDe waarheid van Christus is in mij, dat deze roem in de gewesten van Achaje aan mij niet zal verhinderd worden.
Steph εστιν αληθεια χριστου εν εμοι οτι η καυχησις αυτη ου σφραγισεται εις εμε εν τοις κλιμασιν της αχαιας
Trans.

estin alētheia christou en emoi oti ē kauchēsis autē ou sphragisetai eis eme en tois klimasin tēs achaias


Alex εστιν αληθεια χριστου εν εμοι οτι η καυχησις αυτη ου φραγησεται εις εμε εν τοις κλιμασιν της αχαιας
ASVAs the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this glorying in the regions of Achaia.
BEAs the true word of Christ is in me, I will let no man take from me this my cause of pride in the country of Achaia.
Byz εστιν αληθεια χριστου εν εμοι οτι η καυχησις αυτη ου φραγησεται εις εμε εν τοις κλιμασιν της αχαιας
Darby[The] truth of Christ is in me that this boasting shall not be stopped as to me in the regions of Achaia.
ELB05Die Wahrheit Christi ist in mir, daß mir dieses Rühmen in den Gegenden von Achaja nicht verwehrt werden soll!
LSGPar la vérité de Christ qui est en moi, je déclare que ce sujet de gloire ne me sera pas enlevé dans les contrées de l'Achaïe.
Peshܐܝܬܘܗܝ ܒܝ ܫܪܪܗ ܕܡܫܝܚܐ ܕܗܢܐ ܫܘܒܗܪܐ ܠܐ ܢܬܒܛܠ ܒܝ ܒܐܬܪܘܬܐ ܕܐܟܐܝܐ ܀
SchSo gewiß die Wahrheit Christi in mir ist, soll dieser Ruhm mir nicht verwehrt werden in den Gegenden von Achaja.
Scriv εστιν αληθεια χριστου εν εμοι οτι η καυχησις αυτη ου φραγησεται εις εμε εν τοις κλιμασιν της αχαιας
WebAs the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.
Weym Christ knows that it is true when I say that I will not be stopped from boasting of this anywhere in Greece.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin